PangeaMT Masker

Pangeanic Blog

Articles sur

BLOG

Traduction neuronale versus Traduction basée sur les invites LLM - À quelle distance sommes-nous?

La récente conférence annuelle de l'association GALA à Valence a officiellement lancé la saison des conférences. Et bien sûr, le sujet dominant (l’unique sujet, je dirais) était l'IA, ou plutôt la GenAI (IA générative) et son impact sur l'industrie...

Read More

Projet pour l'égalité des langues européennes - Contribution à l'impact de la traduction automatique

Pangeanic : Partenaire industriel et technologique du projet européen sur l'égalité linguistique, avec sa contribution au chapitre "Machine Translation : Contribution à l'égalité numérique des langues et impact sur la société"

Le projet European...

Read More

Les 4 piliers de l'IA éthique et pourquoi ils sont importants pour l'apprentissage automatique

Travaillant étroitement avec nos clients dans la construction de systèmes d'IA éthiques imprègne la culture de Pangeanic et tout ce que nous faisons. Mais nous ne faisons pas que parler, nous agissons également en conséquence. Dans cette optique,...

Read More

7 Conseils pour une bonne maîtrise de la traduction

Le bon contrôle qualité d’une traduction est presque aussi important que la traduction elle-même. Beaucoup de traducteurs indépendants font l’erreur de rendre leurs fichiers sans effectuer de révision ni de contrôle qualité au préalable. Par...

Read More

Quelles sont les langues qui se lisent de droite à gauche ?

De nombreuses langues qui existent aujourd’hui, notamment dans le monde occidental, sont issues du latin et du grec. La raison pour laquelle le latin et le grec se lisent de gauche à droite n’est pas particulièrement bien connue, mais une théorie...

Read More

Quand réviser une traduction ? L’importance de la traduction humaine

Les systèmes de traduction automatique ont progressé rapidement au cours de ces dernières années et sont devenus des technologies de pointe qui permettent d’obtenir d’excellents résultats sans devoir recourir à une relecture approfondie. Toutefois,...

Read More

La pire erreur de traduction de l’histoire

La National Security Agency (NSA, « Agence nationale de la sécurité ») des États-Unis a rendu public un document qui révèle ce qui est probablement la pire erreur de traduction de l’histoire. Ou, du moins, il s’agit des conséquences les plus graves...

Read More

Traduction de documents techniques : comment trouver le partenaire idéal ?

La traduction de documents techniques est parfois considérée comme moins sophistiquée ou moins élégante que la traduction d’œuvres littéraires, comme des romans ou des poèmes.Cependant, la traduction technique représente la plus grande part de la...

Read More

Pangeanic, un prestataire de services de traduction tourné vers l’avenir.

Comment est née Pangeanic ?Quand l’entreprise a-t-elle été créée et dans quel objectif ?

Les débuts de Pangeanic remontent à la fin des années 1990, lorsque B.I Corporation a établi une filiale à Manchester, au Royaume-Uni, appelée B.I Europe.À...

Read More

Pourquoi est-ce si important de disposer de services de traduction de sites Web en japonais ?

Même si l’anglais semble la langue universelle de l’Internet, il existe de nombreuses sociétés qui sont profondément ancrées dans leur culture et leur langue. Les personnes vivant dans ces sociétés constituent une base de consommateurs ou d’...

Read More
 

Vous recherchez un partenaire qui vous propose des solutions d’IA adaptées à vos besoins ?

Rien de plus simple avec Pangeanic. Nos experts vous guideront vers les outils ou les services les mieux adaptés à votre entreprise. Succès garanti !

Nous contacter

contact-blog