ニューラル機械翻訳とプロンプトベースのLLM翻訳 - どれほど近づいているのか?
先ごろバレンシアで開催されたGALA協会の年次総会は、公式に会議シーズンの幕開けとなりました。そしてもちろん、圧倒的な関心事(唯一の関心事と言ってもいいかもしれません)はAI、つまりGenAIとそれが言語業界に与える影響、数年のうちに言語業界そのものがなくなるのか、AIが人間と同等の流暢なコンテンツを生成できる世界において、人間の役割と価値は何か、といったことでした。
Pangeanic が実現します!ユーザーエクスペリエンスごとにパーソナライズした人工知能が誰にでも使えるようにします。ワンクリックで誰もがアクセスできるデータと情報。言語の壁を越えて、情報への平等なアクセスを通じて情報に基づく意思決定を行うために、個人と組織の平等を促すことを目指します。Pangeanic のこれまでをご紹介します。
技術翻訳の仕事は、小説や詩などの文学作品を翻訳するよりも洗練されておらず、魅力的ではないと考えられがちです。しかし、技術文書はグローバルな翻訳業務の大部分を占め、企業にとって戦略的なソリューションと翻訳者にとって素晴らしい機会を提供していることも事実です。