5 minutos de lectura
15/11/2024
Participación en proyectos europeos de investigación y desarrollo
Los proyectos en los que hemos participado representan un avance significativo hacia una administración pública más interconectada y moderna. Desde la creación de una plataforma de traducción automática para las administraciones públicas de la UE, como iADAATPA/MT-Hub, hasta la implementación de una memoria de traducción nacional (NECTM), hemos trabajado intensamente para mejorar la interoperabilidad y la accesibilidad lingüística. NTEU desarrolló la mayor granja de modelos de traducción automática entre todos los idiomas oficiales de la UE, y MAPA marcó un hito al convertirse en el primer software de anonimización multilingüe del mundo.
En este artículo, también resumimos nuestra contribución a otros proyectos, habiendo tenido el honor de participar en el proyecto de Igualdad Lingüística Europea (ELE), una ambiciosa iniciativa destinada a fortalecer la igualdad lingüística en Europa. En este proyecto, participamos activamente en la redacción de un libro clave para el desarrollo de políticas lingüísticas inclusivas, el cual está disponible en nuestra oficina. Entre las colaboraciones destacadas, Pangeanic realizó un análisis profundo sobre la situación y las necesidades de las lenguas en peligro de extinción en la Península Ibérica, subrayando el valor de la diversidad lingüística y la importancia de su preservación en un continente multicultural. Este trabajo reitera nuestro compromiso de construir un ecosistema digital que no solo facilite la traducción, sino que también promueva la riqueza cultural y lingüística de Europa.
IADAATPA
Número de acuerdo: INEA/CEF/ICT/A2016/1331703
Número de acción: 2016-EU-IA-0132
iADAATPA se convirtió en MT-Hub, una plataforma de traducción automática para Administraciones Públicas de la UE lanzada el 28 de febrero de 2019. Desarrollada por un consorcio liderado por Pangeanic - PangeaMT y financiada por la Agencia Ejecutiva de Innovación y Redes de la Comisión Europea, apoya la modernización digital de las administraciones públicas. MT-Hub ofrece traducción automática segura y escalable, basada en redes neuronales, con detección automática de dominios, enrutamiento de solicitudes, detección de idiomas y conectores para herramientas como SDL TRADOS y MateCAT. Este proyecto fue llevado a cabo por EVERIS SPAIN, S.L.U, KantanMT, Tilde, Prompsit, Segittur, Dublin City University, SESIAD y Pangeanic
NEC TM
Número de acuerdo: INEA/CEF/ICT/A2017/1565776
Número de acción: 2017-EU-IA-0149
Pangeanic desarrolló la National European Central Translation Memory Data Platform (NEC TM DATA) para facilitar el intercambio de memorias de traducción entre empresas y administraciones públicas, gracias a un proyecto de la Comisión Europea. Este proyecto incluyó crear una plataforma central para compartir memorias de traducción, desarrollar versiones nacionales de NEC TM, proporcionar una memoria de traducción colaborativa y promover una campaña de sensibilización. Utiliza tecnologías avanzadas y se conecta con otros proyectos europeos como iADAATPA . Este proyecto fue llevado a cabo por Tilde, SESIAD, Ciklopea y Pangeanic
Culture Chatbot
Número de acuerdo: INEA/CEF/ICT/A2017/1568723
Número de acción: 2017-EU-IA-0183
Culture Chatbot - Europeana Multilingual Chatbot es una plataforma de IA creada por Pangeanic, Culture Italia, Polin y el Museo Histórico Judío de Ámsterdam, financiada por la Comisión Europea. Diseñada para instituciones de patrimonio cultural, permite crear chatbots multilingües que ofrecen información y servicios relevantes en línea. Soporta conversaciones en todos los idiomas de la UE y traduce automáticamente metadatos. Este proyecto fue llevado a cabo por Jewish Historical Museum, Istituto Centrale per il Catalogo Unico delle biblioteche italiane e per le informazioni bibliografiche, POLIN Museum of the History of Polish Jews y Pangeanic
NTEU
Número de acuerdo: INEA/CEF/ITC/A2018/1816500
Número de acción: 2018-EU-IA-0051
Pangeanic lideró un consorcio con KantanMT y Tilde para crear la mayor granja de motores de traducción automática neuronal, traduciendo entre todos los idiomas europeos. El proyecto, financiado por el programa "Connecting Europe Facility" y el Gobierno de España a través de SEAD, tenía como objetivo implementar la Traducción Automática en las Administraciones Públicas para facilitar el flujo de datos entre Estados Miembros, independientemente del idioma del documento. La iniciativa, denominada Traducción Neuronal para la UE (NTEU) desarrolló más de 500 motores de traducción en dos años. Este proyecto fue llevado a cabo por KantanMT, Tilde, SEAD y Pangeanic
MAPA
Número de acción: 2019-EU-IA-0013
MAPA busca ofrecer un servicio de anonimización de datos que permita compartir información entre organizaciones protegiendo datos privados o confidenciales. La implementación se enfoca en desidentificación, ofuscación o pseudoanonimato de información personal para demostrar que la IA puede ofrecer soluciones multilingües. Permite a las administraciones cumplir con la RGPD, protegiendo datos personales mientras mantiene la utilidad del Big Data.
Este proyecto fue llevado a cabo por Pangeanic, Tilde, CNRS, ELDA, la Universidad de Malta, Vicomtech y la Secretaría de Estado de Digitalización e IA.
Century
Número de acción: 2019-EU-IA-0022
Europeana XX Century of Change es una iniciativa que examina los factores clave del cambio social en Europa durante el siglo XX, explorando la relación entre la sociedad y el Estado, la vida privada y los avances tecnológicos. Busca enriquecer Europeana con contenidos de alta calidad y mejorar la accesibilidad mediante el enriquecimiento semántico y la traducción automática. El proyecto también organiza subtitulatones y exposiciones pop-up. Este proyecto fue llevado a cabo por Stichting Nederlands Instituut voor Beeld en Geluid, Istituto Luce Cinecittà srl, National Film Archive Audiovisual Institute, Deutsches Filminstitut & Filmmuseum e. V, Catwalkpieturēs, European Fashion Heritage Association, KATHOLIEKE UNIVERSITEIT LEUVEN, International Consortium for Photographic Heritage, Stichting Europeana, NATIONAL TECHNICAL UNIVERSITY OF ATHENS, Notcrik B.V., Technische Informationsbibliothek, ThinkCode LTD, Stichting Jewish Heritage Network, Stichting Joods Historisch Museum, Anacode GmbH y Pangeanic.
Europeana Translate
Número de acción: 2020-EU-IA-0084
Europeana Translate es una plataforma que conecta servicios digitales de Europeana con sistemas de traducción automática para eliminar barreras lingüísticas. La plataforma, disponible en 30 lenguas y con 25 millones de documentos en 45 idiomas, traduce metadatos al inglés con una precisión del 90%. Este proyecto facilita el acceso multilingüe al patrimonio cultural europeo, apoyando su economía basada en el conocimiento. Este proyecto fue llevado a cabo por National Technical University of Athens, European Fashion Heritage Association, Stichting Nederlands Instituut voor Beeld en Geluid, Stichting Europeana, Michael Culture Association y Pangeanic.
Jewish History Tours
Número de acción: 2020-EU-IA-0092
Jewish History Tours usa la narración basada en la localización para crear recorridos sobre temas paneuropeos como multiculturalismo, persecución y migración. El proyecto agrega 30.000 objetos de alta calidad de 13 nuevos socios de Europeana, mostrando la vida judía en Europa y sirviendo como material para 80 visitas guiadas al patrimonio digital. Incluye innovaciones como una plataforma de autoría de recorridos, IA para recomendación de autores, y sistemas semiautomáticos de enriquecimiento geográfico y traducción. Los recorridos serán publicados en plataformas como Clio Muse Tours, izi.TRAVEL, Tripadvisor y GetYourGuide, y promocionados en colaboración con las Rutas Culturales del Consejo de Europa. Este proyecto fue llevado a cabo por Stichting Jewish Heritage Network, Association Européenne pour la Préservation et valorisation de la culture et du patrimoine Juifs, CLIO MUSE ETAIRIA ANAPTIXIS EFARMOGON GIA TON POLITISMO, STIFTUNG MENDELSSOHN AKADEMIE HALBERSTADT, CEC- Zentrum zur Erforschung und Dokumentation jüdischen Lebens in Ost- und Mitteleuropa, Ośrodek “Brama Grodzka – Teatr NN, Stichting Europeana y Pangeanic.
J-Ark
Número de acción: 2020-EU-IA-0230
Pangeanic creó J-Ark, una infraestructura que conecta los servicios eArchiving, Europeana y eTranslation CEF para preservar archivos del patrimonio judío. Esta plataforma en línea ofrece servicios en la nube para ingerir, preservar y distribuir materiales patrimoniales como entrevistas, grabaciones, fotografías y documentos. Basada en RODA, una plataforma de preservación digital de código abierto, J-Ark se personaliza según las necesidades del proyecto y es compatible con Europeana y eTranslation. Este proyecto fue llevado a cabo por Stichting Jewish Heritage Network, KEEP SOLUTIONS LDA, Stichting Europeana, Ośrodek “Brama Grodzka – Teatr NN, Jewish Community of Lithuania y Pangeanic.
AI4 Europeana
El proyecto desarrollará la «plataforma AI4Culture», un centro de capacitación en línea para aplicar IA en el patrimonio cultural. Ofrecerá acceso a recursos de IA, herramientas reutilizables y materiales de capacitación. La plataforma se personalizará para escenarios como el reconocimiento multilingüe de texto en documentos escaneados, generación y validación de subtítulos multilingües, enriquecimiento con información extraída de imágenes y enlaces semánticos, y traducción automática de metadatos. Los componentes serán interoperables con el espacio común europeo de datos sobre patrimonio cultural, facilitando el intercambio y reutilización de datos. Financiado por el Programa Europa Digital de la UE. Este proyecto se está llevando a cabo por ETHNICON METSOVION POLYTECHNION, STICHTING EUROPEANA, DATOPTRON I.K.E., FONDAZIONE BRUNO KESSLER, TRANSLATED SRL, CROSSLANG NV, DATABLE BV, KATHOLIEKE UNIVERSITEIT LEUVEN, EUROPEAN FASHION HERITAGE ASSOCIATION, STICHTING NEDERLANDS INSTITUUT VOORBEELD EN GELUID, AIT AUSTRIAN INSTITUTE OF TECHNOLOGY GMBH y PANGEANIC.
Mosaic
Pangeanic comenzará a participar en el proyecto MOSAIC, cofinanciado por el programa DIGITAL EUROPE. MOSAIC es una plataforma europea impulsada por inteligencia artificial que busca servir como centro escalable para radiodifusores, creadores, distribuidores y consumidores de noticias. Facilita el uso de repositorios de conocimiento cultural, medios y noticias mediante un sistema integrado, multilingüe y multimodal. Diseñada para fortalecer la autonomía de la UE en medios, la plataforma ofrecerá servicios como subtítulos traducidos y recomendaciones de contenido alineadas con valores democráticos. Promoverá la diversidad de contenido y monetización del conocimiento multimodal, sentando bases para futuros formatos de realidad aumentada. Este proyecto se está llevando a cabo por FINCONS S.p.A, UNIVERSITAT AUTONOMA DE BARCELONA, INFALIA PRIVATE COMPANY, SKY ITALIA SRL, CORPORACIO' CATALANA DE MITJANS AUDIOVISUALS SA, DEUTSCHE WELLE, CONSULTORES DE AUTOMATIZACIÓN Y ROBÓTICA SA, RADIOTELEVIZIJA SLOVENIJA Javni Zavod Ljubljana, IDC CEMA s.r.o, DE VLAAMSE RADIO EN TELEVISIEOMROEP ORGANISATIE NV y PANGEANIC.