2 lecture des minutes
23/01/2019
Collaboration avec l'Université d'État de Californie, Fresno
Pangeanic a collaboré avec le département des langues et littératures modernes et classiques de l'université d'État de Californie à Fresno afin d'aider les étudiants à acquérir une perspective plus large sur la scène internationale de la traduction.
Que propose l'université d'État de Californie ?
Intitulé Spanish 115 : Basic Principles of Translation, ce cours est conçu pour donner aux étudiants une introduction à la théorie et à la pratique de la traduction en appliquant différentes techniques et stratégies par le biais d'activités de traduction diverses et pratiques. D'un point de vue plus spécifique, les cours incluent également des problèmes et des concepts spécifiques aux traductions espagnol<>anglais.
Le cours fournit également aux étudiants du matériel authentique pour les ateliers de traduction afin de renforcer la pédagogie d'apprentissage par projet sur laquelle le programme se concentre. Les étudiants sont également encouragés à adopter une approche de résolution de problèmes et à développer des compétences en matière de gestion terminologique. En joignant ses forces à celles de Pangeanic, l'université vise à consolider le processus d'apprentissage par le biais de deux webinaires qui ont été organisés par les membres de notre personnel d'un côté et par l'instructeur de l'université, Marc Tamarit, de l'autre. Ces webinaires avaient pour but d'expliquer aux nouveaux venus le travail d'une agence de traduction professionnelle et de clarifier toute notion erronée ou fausse concernant le domaine de la traduction (pour en savoir plus : 10 mythes sur la traduction). Conformément à l'approche pratique du programme, les étudiants ont également reçu des textes authentiques pour mettre en pratique leurs compétences en matière de traduction.
La collaboration de Pangeanic avec l'Université d'État de Californie
À la demande du département des langues et littératures modernes et classiques de l'université, Pangeanic a mis à profit ses connaissances et son savoir-faire pour informer pleinement les étudiants sur ce à quoi ils doivent s'attendre lorsqu'ils travaillent avec une agence de traduction en tant que traducteurs internes ou indépendants. Nous avons abordé des aspects du domaine de la traduction que les étudiants ne connaissaient pas, tels que les normes ISO que nous suivons (ISO 9001 et ISO 17100), notre système de gestion de la traduction XTRF, nos procédures d'assurance qualité, les types de services que nous proposons tels que la PAO, la révision, la transcription, etc. et notre programme de formation pour les traducteurs nouvellement diplômés.Les étudiants ont également eu l'occasion de passer un test pour accéder à notre programme de formation à Pangeanic qui est disponible pour tous les apprenants en traduction, en interprétation ou dans les domaines linguistiques. Pangeanic offre un programme de formation aux étudiants depuis des années et a accueilli des étudiants de plusieurs universités telles que l'Université Haute-Alsace, Kent State University, ISTRAD, Institut Supérieur d'Interprétation et de Traduction, Universität Hildesheim, Universitat Jaume I, etc. La formation dure généralement de 3 à 6 mois et vise à permettre aux étudiants d'acquérir de l'expérience dans le domaine de la traduction et à leur offrir de futures possibilités d'emploi. Certains de nos stagiaires ont été engagés comme traducteurs internes et la plupart d'entre eux sont validés comme traducteurs indépendants.
Les webinaires ont également encouragé les étudiants à s'informer sur nos technologies de traduction, nos domaines d'expertise, les types de services que nous proposons, nos pratiques en matière de ressources humaines, nos méthodes d'assurance qualité, etc. Les questions allaient de " dois-je me spécialiser dans un domaine particulier ? ", " quelles sont les langues européennes les plus demandées ? ", " dois-je apprendre à utiliser les outils de traduction assistée par ordinateur pour rejoindre votre équipe ? ", " dois-je passer un examen avant d'être admis à un stage chez Pangeanic ? " et " comment sélectionnez-vous exactement les traducteurs chez Pangeanic ? ". La séance de questions-réponses a permis aux étudiants d'obtenir toutes les informations nécessaires pour assembler les pièces du puzzle.
Notre collaboration avec le département des langues et littératures modernes et classiques de l'université d'État de Californie à Fresno et le professeur Marc Tamarit a été mutuellement fructueuse, et nous sommes heureux d'établir une relation de collaboration à long terme avec l'université, qui est maintenant devenue l'un de nos clients, afin de combler le fossé entre les experts en traduction potentiels et le marché de la traduction, qui est de plus en plus vaste.