"If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart" - Nelson MandelaThe above lines are very true. And also, if the translation is not correct, then what is said is not what is meant. This leads a person in a helpless confusion. Hence, it is important there must be no arbitrarities in what is said. It can land a person in a very tough situation where he or she is unable to get a grasp of things that are told - and if we want to reach and communicate with people, we have to do it in their language. The language translation industry has been using the terms "globalization", "localization" and "translation" the most in the recent years. The translation industry actualy grew during the worst years of the economic crisis in Europe and the US - and this was due to the fact that it was considered that translations boost exports. According to a report generated by University of Pennsylvania Department of Linguistics in 2007, there are nearly 6900 official languages in the world at present. So, the industry of language translation is an ever-growing industry with endless opportunities. Going global is no more an enticing phrase any more. It has become the way of life. Everyone today has a part to play in the global economy. Let’s take websites as an example, because in the 21st century they are the ultimate "export and import industry". Many companies are operating in this lucrative market because any type of ecommerce knows well that translations boost websites and exports - and they need translation services fast. Traditional exporting business require transferring a large number of manuals, documents, agreements and conversations. They take help of language translators to get these documents translated from source language to the target language. They hire the services of translation services as they know if there is a breakdown in communication level, commerce can break, leading to thousands of dollars in losses, lost opportunities and worse still, a damaged reputation. Therefore, it is highly recommended to hire the services of a translation company to be on the safer side. Businesses and websites operating in the market of import and export understand the impact of mistranslation of their business documents. Mistranslation may result in sometimes using words whose meanings may become offensive or simply incomprehensible. Literal translations are not always correct. So, keeping the meaning or the original message intact while translating a business document from source language to a target language is more of an art rather than a science. Language translations are being used in every business industry because translations boost websites and exports. There is great demand of German translations, French translations, Italian translations, Japanese translations and Chinese translations - countries with a high buying power or growing economies, where people wish to buy foreign goods. Translation into these languages is in high demand as businesses are more interested to doing businesses in countries where these languages are spoken the most. Particularly, multilingual websites (eCommerce) are seen as cash generators and good investment opportunities.
