La traducción humana sigue siendo superior a la traducción automática (TA) porque solo la traducción realizada por humanos puede alcanzar la calidad...
El prestigioso diario español El Mundo publicó un reportaje sobre los desarrollos tecnológicos de traducción automática de Pangeanic y de aplicaciones como empresa de traducción para facilitar mejores tiempos de publicación en más y más idiomas. El artículo, de 3 páginas, recoge la historia de la empresa desde sus comienzos como filial de un grupo japonés hasta sus inicios independientes en 2004 y su programa de I+D adaptando y personalizando tecnologías de código abierto que han recibido la mención de programas de investigación europeos como EuroMatrixPlus y se han presentado en numerosos eventos de la industria del lenguaje.

Artículos Relacionados
¿Qué es el informe ALPAC? El acontecimiento más conocido de la historia de la traducción automática es, sin duda, la publicación en noviembre de 1966...
Una reciente consulta publicada en el grupo de LinkedIn del Bay Area Machine Translation User Group planteaba una pregunta clave en el panorama...