Pruebe nuestro LLM ECOChat
Pruebe nuestro LLM ECOChat
Featured Image

2 minutos de lectura

17/04/2015

El mejor momento para traducir la web de una empresa

¿Cuándo es el mejor momento para traducir la web de una empresa, noticias, documentos, informes, notas de prensa? Bien, si observamos los consejos de los expertors, el mejor momento es AHORA. Pero ¿por qué no lo hacen todas las empresas? La disponibilidad de un servicio de traducción rápido ya no es problema. También es posible obtener traducciones profesionales rápidamente y utilizarlas para comunicarse con un público más allá de su mercado tradicional. De modo que ¿por qué no lo está haciendo todo el mundo? Muchas veces somos nosotros mismos quienes ponemos límites a lo que podemos o no podemos hacer, a lo que somos capaces de hacer. Y esto también limita el crecimiento de nuestra empresa. En ocasiones, NOSOTROS somos el mayor obstáculo para que se conozca nuestra empresa o producto en nuevos mercados. No hemos de olvidar nunca que un servicio de traducción profesional resulta esencial, por ejemplo, para aumentar la presencia de su empresa en internet y más allá. Y a más idiomas publique, más contenidos existirán sobre sus productos y servicios. De modo que cualquier empresa responsable debería estar haciéndolo ya! [caption id="attachment_1769" align="alignright" width="300"] Website translation by Pangeanic Traducciones de páginas web de Pangeanic[/caption]

Traducciones de páginas web de Pangeanic

Una buena estrategia de traducción puede incrementar verdaderamente su presencia en la web. Lleve a cabo esta simple verificación: - Busque su empresa en Google. - Debería ver aparecer la web de su empresa, además de artículos sobre ella, imágenes y vídeos que ha publicado y revisiones y documentación de terceras partes, notas de prensa, etc. Ahora imagine que alguien hace lo mismo pero en otro lugar y en otro idioma, por ejemplo en alemán, inglés, japonés, francés o portugués. Nada aparecerá en sus idiomas. Lo normal es que solo aparezcan resultados en el idioma principal si ha buscado el nombre de la empresa. Piense ahora a cuántos más lectores podría llegar si usted publicase en varios idiomas, ahora que es el mejor momento de traducir la web de una empresa. ¿No posicionaría su empresa, sus productos, información sobre sus hitos y logros más cerca de posibles usuarios? Incrementaría el posicionamiento de su web y su visibilidad más rápidamente al construir links que puede controlar, mejorando su posicionamiento SEO. Busque el número de visitas que obtiene hoy en día en el idioma principal de su web y multiplíquelo por el número de idiomas en el que debería publicar su web. ¿No comienza a parecerse a algo que debería estar haciendo? Así que, comience hoy, es FÁCIL.
  1. Seleccione una página de su web que mejor represente a su empresa.
  2.  Seleccione una lista de palabras clave.
  3. Solicite presupuestos para traducir la web de su empresa en 5 idiomas. Esto no cuesta nada de dinero y le ayudará a comparar los distintos niveles de servicio de traducicón.
  4. Traduzca su web. Una buena empresa de traducción también se ocupará de la publicación de su sitio web en caso de necesidad.
  5. Añada las páginas traducidas a su web siguiendo una estrategia multi-sitio o multi-idioma.
  6. Añada las palabras clave y, lo que es más importante, las frases clave en cada idioma a sus etiquetas de título de la web y metadescripciones (ésta es la descripción que vemos en el navegador sobre una página antes de hacer clic sobre ella. También es lo que un motor de búsqueda como google ve cuando «rastrea» nuestra web).
Acaba de crear una especia de explosión de links a nivel de internet para los motores de búsqueda. Y lo que es más importante, ahora está alcanzando lectores que antes ni sabía que existían.