PangeaMT Masker
PangeaMT Masker
Featured Image

4 minute gelesen

20/10/2020

Mexikanismen III: beliebte Sprichwörter aus Mexiko

Letzter Artikel über Mexikanismen, in dem wir einige der beliebtesten mexikanischen Sprichwörter vorstellen, die Mexiko zu einem echten sprachlichen Kraftpaket in Lateinamerika machen.

Nach den Artikeln Mexicanismos: nützliche mexikanische Ausdrücke und Mexicanismos: mexikanische Wörter im allgemeinen Sprachgebrauch ist es nun an der Zeit, einige sehr interessante mexikanische Sprichwörter kennen zu lernen.

Im Gegensatz zu anderen lateinamerikanischen Ländern besteht in Mexiko eine ausgeprägte Tendenz, sich nicht an spanischen Sprichwörtern zu orientieren, sondern eigene Ausdrücke zu verwenden, bei denen es nicht an logischen Mexikanismen mangelt.

Diese Sprüche ergänzen die in Spanien bekannten und sind ebenso praktisch wie effizient, um die Volkskultur des Landes besser kennen zu lernen. Wir haben die beliebtesten und die überraschendsten zusammengestellt. 

Wie in den vorangegangenen Artikeln haben wir versucht, unser Bestes zu geben. Wenn Sie andere Bedeutungen kennen, können Sie uns diese mitteilen und wir werden sie berücksichtigen.

 

 

Beliebte Sprüche aus Mexiko

  1. Mit dem Maßstab, mit dem Sie messen, werden Sie gemessen werden. Eine große Lektion in Sachen Bescheidenheit und eine Warnung an die Seefahrer, die sie immer im Hinterkopf behalten sollten.

  2. Der Feigenkaktus wird nur angeflogen, wenn er einen Feigenkaktus hat. Mit anderen Worten: Sie gehen nur dann auf eine Person zu, wenn diese Ihnen etwas zurückgeben kann.

  3. Eine Totenwache sehen und sich bei einem Fandango amüsieren. Er meint, dass es für alles eine Zeit gibt und dass es Zeiten gibt, in denen man ernsthaft sein muss, und Zeiten, in denen man Spaß haben sollte.

  4. Botellita de Jerez, alles, was du mir sagst, wird andersherum sein. Es wird von Kindern verwendet und dient als Antwort auf eine Beleidigung. Sie unterstreicht auch die Bedeutung des Sherryweins in der mexikanischen Industrie, wie Dokumente aus den 1960er Jahren belegen.

  5. Die Brühe kostet mehr als die Fleischbällchen. Das Synonym für das alte Sprichwort "Das Halsband ist mehr wert als der Hund".

  6. Schokolade, die keine Flecken macht, natürlich. Es ist das Sprichwort, das dem spanischen Sprichwort "Las cuentas claras y el chocolate espeso" (Klare Konten und dicke Schokolade) am ähnlichsten ist.

  7. Gib den Flügel und iss die Brust. Bezieht sich darauf, etwas von geringem Wert zu geben, um einen Gewinn zu erzielen.

  8. Geben Sie viel Sahne auf die Tacos. Eine Person, die zu sehr mit ihren Leistungen und Fähigkeiten prahlt. Ein ähnlicher Spruch ist "El que es perico, donde quiera es verde" (Der, der ein Sittich ist, wo immer er will, ist grün), der die Unangemessenheit des Prahlens betont.

  9. Der Esel spricht über Ohren. Derjenige, der spricht und flüstert, kann die gleichen Fehler haben wie derjenige, der kritisiert wird.

  10. Wer mit Wölfen wandelt, lernt zu heulen. Die Bedeutung ist identisch mit dem bekannten Spruch "Sag mir, mit wem du dich herumtreibst, und ich sage dir, wer du bist".

  11. Wer als Tamale geboren wird, dessen Blätter fallen vom Himmel. In Kuba gibt es das Sprichwort "El que nace pa' martillo, del cielo le caen los clavos" (Derjenige, der zum Hämmern geboren ist, dem fallen die Nägel vom Himmel). Mit anderen Worten: Das Schicksal prägt die Existenz der weniger Glücklichen.

  12. Der Taube kann nicht hören, aber er komponiert gut. Exquisit. Wird verwendet, um diejenigen zu beschreiben, die ständig unbegründete Gerüchte über Sie in die Welt setzen.

  13. Ein Rüsselkäfer, kleiner als eine Laus und so klein, dass er Ärger macht. Dies bezieht sich auf Menschen, die scheinbar noch nie einen Teller zerbrochen haben und am Ende das ganze Geschirr zerbrechen.

  14. Neues Gefäß, wo soll ich dich hinstellen? Wunderschönes Sprichwort, um das Interesse an einem Treffen mit einer Person oder der Aufnahme einer gefühlvollen Beziehung zu beschreiben. Das Schlimme daran ist, dass es einen zweiten Teil hat: "Jarrito viejo, dónde te tiraré?

  15. Was nicht in Tränen aufgelöst wird, wird in Seufzern aufgelöst. Nach all den Anstrengungen, die Sie unternommen haben, haben Sie nicht das Ziel erreicht, das Sie geplant hatten.

  16. Seine Geige kennt nichts und spielt alle Melodien. Es gilt für Menschen, die ihre Qualitäten nie kommentieren, sondern durch ihre Taten unter Beweis stellen.

  17. Nicht so viel, dass es den Heiligen verbrennt, nicht so wenig, dass es ihn nicht erhellt. Eine viel elegantere Version als das übliche "Weder mit Glatze, noch mit zwei Perücken".

  18. Spielen Sie nicht den Erlöser, sonst werden Sie gekreuzigt. Versuchen Sie nicht, die Probleme anderer Leute zu lösen, denn das könnte Sie verletzen.

  19. Ich habe keine Angst vor Chili, auch wenn er rot aussieht. Sie unterstreicht den Mut des Redners, sich jeder Herausforderung zu stellen.

  20. Für einen Frühaufsteher gibt es einen Frühaufsteher, der nicht schlafen will. Die perfekte Ergänzung zu "Der frühe Vogel fängt den Wurm". Es bedeutet, dass wir immer wachsam sein sollten, denn jeder kann uns in einer Tätigkeit oder Qualität übertreffen.

  21. Der Verstorbene wird schwer, wenn er spürt, dass er getragen wird. Wesentlich ist, dass sie für diejenigen gelten, die mit Freundlichkeit behandelt werden und denken, dass sie anfangen können, andere Arten von Betreuung zu verlangen.

  22. Laut der Kröte der Stein. Es gilt, jemandem zu raten, seine Kräfte mit dem, was er unternehmen möchte, in Einklang zu bringen.

  23. Wenn Sie Inés kennen lernen wollen, leben Sie einen Monat lang mit ihr zusammen. Verhängnisvoll, aber effektiv. Es gibt nichts Besseres, als mit jemandem zu leben, um ihn vollständig kennenzulernen.

  24. Wenn der Teufel dich holt, soll er dich auf ein gutes Pferd setzen. Sie ermutigt dazu, Risiken einzugehen, um etwas zu erreichen, das fast unmöglich erscheint.

  25. Das Meer ist alt und schlägt immer noch Wellen. Sie unterstreicht den Respekt, den ein älterer Mensch verdient.

Zusammenfassend lässt sich sagen, dass Mexiko, wie eingangs erwähnt, fast eine Schatztruhe ist, in der Wörter, die im Laufe der Zeit verloren gegangen sind, immer noch erhalten sind. Außerdem ist es den Mexikanern nicht gelungen, in die englische Sprache einzudringen, und sie sind immer noch stolz darauf, Spanisch zu sprechen.

Unabhängig davon, ob Sie demnächst nach Mexiko reisen oder ein philologisches Interesse haben, sollten Sie immer bedenken, dass es für die Mexikaner ganz natürlich ist, die verschiedenen Sprachen zu mischen, aus denen sich ihre Art, Spanisch zu sprechen, entwickelt hat. Deshalb gibt es glücklicherweise immer noch Dörfer, in denen ausschließlich die beiden vorgenannten indigenen Sprachen gesprochen werden.

Aus all diesen Gründen erscheint es uns sehr angebracht, die erwähnten Mexikanismen mit einigem Eifer zu wiederholen, um unseren Wortschatz zu erweitern und andere Wörter zu entdecken, die vor einigen Jahrhunderten in Spanien beliebt waren. Wenn Sie sie studieren, ihre Bedeutung kennen und ihre Etymologie analysieren, werden Sie feststellen, dass die Spanier Mexikos und Spaniens Brüder sind, die durch einen Ozean getrennt sind und stärkere Bindungen pflegen, als Sie dachten.