Pangeanic's translation technology developments have often been the focus of international media and think tanks, like TAUS or Localization World,...
Swordfish translation editor is a cross-platform CAT (Computer Aided Translation) tool based on XLIFF 1.2 open standard published by OASIS. Swordfish supports TMX (Translation Memory eXchange), the vendor-neutral open XML standard for the exchange of Translation Memory (TM) data created by Computer Aided Translation (CAT) and locali
zation tools, published by LISA (Localisation Industry Standards Association). Jordi Balcells, Technical Director at Pangeanic, has collaborated on a pro-bono basis with the localization of the translation platform Swordfish, adopting this technology in our continous strive to offer better and faster time-to-market solutions. This technology can manage, recycle text, autopropagate identical and similar matches and also integrate machine translation, also being able to create and maintain TMs.

Next time you think languages, think Pangeanic Your Machine Translation Customization Solutions
Related Posts
Pangeanic has been invited as one of the 3 guest speakers at TMS Inspiration Days (19-20 April 2012) to showcase its transition from Language Service...
FEDER fund award to advance Automation Algorithms in re-training and self-learning process in Statistical Machine Translation Pangeanic has been...