Pruebe nuestro LLM ECOChat
Pruebe nuestro LLM ECOChat
Featured Image

4 minutos de lectura

16/03/2022

La fundamental importancia de la traducción en los negocios internacionales

En un mundo cada vez más conectado y globalizado, la traducción se ha convertido en un factor crucial para las empresas que desean expandir sus operaciones y establecer una comunicación efectiva en diferentes idiomas. A medida que las compañías interactúan con culturas y mercados diversos, la capacidad de transmitir la identidad de marca y establecer una comunicación fluida se ha vuelto esencial.

En este artículo, exploraremos el panorama de la traducción empresarial y la creciente demanda de servicios de traducción ágiles, precisos y rentables que combinen la experiencia humana con la tecnología de vanguardia.

 

Necesidades emergentes en la traducción empresarial

Difícilmente podrán encontrarse dos términos tan estrechamente unidos como traducción y globalización. Con la internacionalización de las empresas, el idioma ha supuesto el mayor desafío a la hora de expandir operaciones y comunicarse traspasando barreras físicas.

La creciente interacción entre personas y culturas de diferentes partes del mundo ha dado acceso a pequeños y medianos negocios a un mercado más amplio. El problema trata de cómo establecer una comunicación eficaz que pueda hacer que una marca transmita su identidad independientemente del mercado en que se encuentre. 

Como resultado, las empresas de hoy en día requieren servicios de traducción ágiles, rentables y precisos, que combinen tecnología y conocimiento humano para asegurar una comunicación efectiva y de calidad. La importancia de la traducción, por tanto, recae en la posibilidad de entender otras culturas de la forma en que entendemos nuestro propio idioma.

 

Traducción automática: la solución a los requisitos actuales de traducción corporativa

Los cambios radicales que ha sufrido la economía global han transformado la dinámica de la traducción contemporánea. Esta nueva visión implica recoger, entender, aplicar y compartir infinidad de datos, de forma que se conviertan en contenido relevante para todos aquellos a quienes esté dedicado.

Sólo el Corpus Digital del Parlamento Europeo produce un tesoro de datos de 1.370 millones de palabras en 23 idiomas diferentes. Utilizando la gran cantidad de material online existente, los ordenadores han creado modelos estadísticos con algoritmos de IA que aprenden y perfeccionan la traducción conforme absorben nuevas fuentes.

La traducción automática neuronal, como solución de traducción para empresas, permite generar cantidades escalables de contenidos multilingües de la misma manera que lo harían nuestros propios sistemas nerviosos biológicos; de forma infinitamente más rápida y rentable.

 

¿Qué está potenciando la adopción de la traducción automática?

La traducción automática solventa las dos cuestiones fundamentales de la globalización; la superación de las barreras espaciales y la centralidad del conocimiento y la información. Ofrece los siguientes beneficios en comparación con traducciones más tradicionales:

  • Simplicidad y transparencia en el proceso: Con una plataforma de traducción automática integrada, es posible unificar las tareas de traducción, cargar automáticamente textos y obtener visibilidad completa sobre el proceso de traducción. De esta forma, pueden realizarse modificaciones o aportaciones en tiempo real y resolverse problemas de forma proactiva.

  • Un mayor retorno de la inversión (ROI): La capacidad de rastrear el valor de los proyectos sólo es posible con una plataforma digital integral. Incita a tomar decisiones basadas en datos sobre dónde asignar mejor los fondos de traducción y eliminar gastos innecesarios, además de tiempo perdido.

  • Precisión y calidad mejoradas: La capacidad de utilizar glosarios y memorias de traducción actualizados ayuda a garantizar la uniformidad y la precisión en todo el contenido. Al aprender y pensar como una mente humana, ofrecen la capacidad de comprender el contexto, interpretar y traducir conceptos subjetivos.

  • Seguridad y confidencialidad: Al mantener todo el contenido dentro de un solo sistema, el riesgo de una posible infracción se minimiza significativamente. Nuevas técnicas de anonimización y desidentificación de datos impiden que la información confidencial pueda ser desvelada incluso si se consigue acceder a ella.

 

Ejemplos y casos reales de traducción en empresas modernas

Comunicaciones corporativas

A medida que nos adentramos en la era posterior a la pandemia, e impulsados por el creciente teletrabajo, las empresas necesitan un motor de traducción adaptado que facilite la comunicación interna. La comunicación precisa con socios y partes interesadas favorece el buen funcionamiento de las operaciones comerciales globales.

Al iniciar una relación con un nuevo socio potencial es muy importante generar confianza. Sin una traducción profesional, puede ser imposible hacer negocios con personas y entidades del extranjero. 

Plataformas modernas de traducción automática permiten que la comunicación multilingüe fluya mientras que la información sensible permanece a salvo. De esta forma, se fortalecen las conexiones interpersonales y el intercambio de conocimientos; ambos igual de importantes para los negocios internacionales.

 

Marketing y uso comercial 

La forma en que se entrega un mensaje decide, en gran parte, si los clientes comprarán el producto o servicio en cuestión. Los compradores locales deben tener una idea real de aquello que se está vendiendo, de forma que sepan qué esperar exactamente. 

Por otro lado, es importante lograr que los usuarios se identifiquen con la marca, independientemente de las diferencias idiomáticas o culturales, y que las estrategias comerciales no se vean empañadas por un mal uso del idioma en cuestión. 

Ejemplos que incluyen la traducción de sitios web, anuncios y materiales de marketing, servicios de atención al cliente y redes sociales no deben olvidar la importancia de la cultura en la traducción de los contenidos.

El lanzamiento del sitio web sueco de Amazon en 2020 fue motivo de polémica cuando recibió millones de críticas por faltas y errores de traducción, entre ellos la confusión de la bandera argentina con la sueca. Además, utilizó traducciones defectuosas que en algunos casos conformaban términos suecos ofensivos. Como consecuencia, las acciones de Amazon cayeron en un 2,7 %.

 

Traducciones oficiales y documentos técnicos

Los documentos legales y de política exterior deben ser especialmente claros y comprensibles, ya que, a menudo, tienen ramificaciones relacionadas con la responsabilidad y el cumplimiento. Estas traducciones suelen conllevar un proceso juicioso y lento, mientras que la traducción inteligente es capaz de agilizarlo a la vez que mejora su precisión. 

Los contratos, las patentes y los documentos técnicos también requieren una traducción precisa para evitar repercusiones imprevistas. 

Un ejemplo reciente es la descripción en el chocolate de Tesco, la mayor cadena de supermercados británica, que sufrió un aparente error en la traducción técnica de un ingrediente al idioma checo y provocó un caso legal. La derrota de Tesco en el tribunal supremo de la UE muestra el peligro al que se exponen las traducciones comerciales con índole técnico.

 

 

Pangeanic: soluciones de traducción automática adaptadas a su negocio

Pangeanic ha desarrollado lo último en tecnología patentada de traducción automática adaptativa profunda, que garantiza el impacto del aprendizaje automático a diferentes niveles de traducción. Utiliza una potente API de redes neuronales para producir traducciones fluidas y adecuadas a cada contexto. 

La tecnología de traducción automática de Pangeanic ofrece un enfoque flexible y centrado en el usuario. Los usuarios tienen el control de sus datos y pueden personalizar los motores MT y hacerse cargo de su propio software de traducción automática.

Visite el sitio web de nuestra división de traducción automática para obtener más información sobre las características de PangeaMT.

 

cta contact