La Agencia de Seguridad Nacional de Estados Unidos desclasificó un documento que apunta a lo que podría ser el peor error de traducción de la...
"Estamos encantados de que nuestro esfuerzo haya sido reconocido nada menos que por el consorcio a cargo del desarrollo de la segunda fase de Moses", declaró Manuel Herranz, Director General de Pangeanic . "Después de recibir una pequeña financiación de fondos europeos de desarrollo regional para poner a prueba y aplicar la tecnología, ser reconocido por el mismísimo equipo de desarrollo, resulta realmente alentador ", dijo Manuel . "Tomar una idea de un laboratorio universitario es una cosa. Hacer que funcione en el mundo real es totalmente diferente. Nosotros tomamos las versiones iniciales de Moses y desarrollamos varios módulos con el fin de superar algunas limitaciones, como las etiquetas de formato, la creación de modelos de lenguaje, etc, y pronto nos dimos cuenta de que era muy utilizable para proyectos de documentación en los cuales el idioma de origen está bastante controlado. Pero no nos quedamos ahí y seguimos experimentando con otros dominios (campos de lingüísticos) . Esto es algo que vamos a explorar y medir. Ciertamente hay mucho que ganar de la traducción automática aplicada". Los planes de Pangeanic son mejorar la herramienta y ponerla en el mercado en un futuro próximo como una solución de traducción automática completa, presentando sus resultados y los resultados medidos en foros de la industria de la traducción.
Deutsches Forschungszentrum für künstliche Intelligenz GmbH (project coordinator) | Germany |
University of Edinburgh | United Kingdom |
Charles University | Czech Republic |
Johns Hopkins University | USA |
Fondazione Bruno Kessler | Italy |
Université du Maine | France |
Dublin City University | Ireland |
Lucy Software and Services GmbH | Germany |
Central and Eastern European Translation | Czech Republic |
Ludovít Štúr Institute of Linguistics | Slovakia |
IICT-Bulgarian Academy of Sciences | Bulgaria |
Artículos Relacionados
En este artículo, vamos a tratar un tema candente en la isla: ¿debería el español ser el segundo idioma de Jamaica? Si preguntásemos por el idioma...
El idioma inglés nació gracias a los invasores germanos que llegaron a las islas británicas procedentes de lo que actualmente es el noroeste de...