Descubra cómo la Unión Europea promueve y protege la diversidad lingüística a través de su política lingüística.
META son las siglas de Multilingual Europe Technology Alliance. Se trata de una red europea de excelencia que quiere forjar este concepto. Una de sus más renombradas iniciativas es su infraestructura META-SHARE que se centra en compartir datos lingüísticos y todo tipo de herramientas de tratamiento y evaluación, con un énfasis particular en metadatos, la interoperabilidad y el avance de la tecnología lingüística. META tiene tres grupos de visión: Traducción y localización es uno de ellos, además de Sistema Interactivos y Multimedia y Sistemas de Información. Pangeanic está muy satisfecha de haber contribuido a las iniciativas de META-NET. El The Pangeanic Blog se hizo eco de El Día Europeo de las Lenguas, es decir, una llamada de META-NET que formulaba el problema de los idiomas en vías de extinción en el continente europeo y más allá, en septiembre de 2012. Ahora, Manuel Herranz, fundador de Pangeanic, comprometido plenamente a la spin-off PangeaMT.com, será uno de los oradores en el META FORUM 2013 “Connecting Europe for New Horizons” conferencia que se celebrará en Berlín los días 19 y 20 de septiembre. Manuel participará en la S esión Necesidades de la Industria Europea en la tarde del 19 de septiembre. La presentación PangeaMT – Empowering European Users to Communicate Through Machine Translation guíara al público META por la plataforma web PangeaMT y sus funcionalidades para empoderar al usuario, prestando especial atención a recursos de memorias de traducción de un dominio que permiten la creación de motores "a voluntad". Manuel declaró que " estoy muy contento de participar en un gran evento tecnológico paneuropeo presentando nuestras últimas investigaciones y desarrollos en tecnologías de la traducción profesional automatizada. Es una gran oportunidad para presentar todas las características y potenciales aplicaciones de PangeaMT para la industria europea. La Industria del Idioma es un actor principal y capacitador y habilitador económico." Por otra parte, Manuel también quisiera aprovechar esta oportunidad para suscribirse y reforzar la necesidad de una Plataforma de Servicio Europeo para las Tecnologías del Lenguaje, dirigida a fomentar la financiación de investigación significativa al igual que la formación y la participación de diversas comunidades lingüísticas y de conocimiento específico, en particular los de idiomas minoritarios o con menos recursos, para garantizar la suficiente provisión de datos lingüísticos y tecnologías. Esto es muy importante para construir soluciones enfocadas en los usuarios preparadas para los ciudadanos europeos.
Artículos Relacionados
La Unión Europea ha detectado la traducción de las compras en línea como un problema lingüístico, ya que el idioma ha actuado como una barrera para...
Los proyectos en los que hemos participado representan un avance significativo hacia una administración pública más interconectada y moderna. Desde...