PangeaMT Masker
Featured Image

3 minute gelesen

20/08/2024

Die besten maschinellen Übersetzungssoftwares und -dienste im 2024

Die besten maschinellen Übersetzungssoftwares und -dienste im 2024
3:39
Die maschinelle Übersetzung hat in den letzten Jahren große Fortschritte gemacht – von ihren bescheidenen Anfängen in den 1950er Jahren und den ersten regelbasierten Systemen über die statistische maschinelle Übersetzung im ersten Jahrzehnt der 2000er Jahre bis hin zur neuronalen maschinellen Übersetzung und jetzt zur LLM-Übersetzung. Maschinelle Übersetzung ist ein echter Wegbereiter und in die meisten Tools integriert, wie zum Beispiel unseren virtuellen Assistenten ECOChat (probieren Sie ihn auf unserer Startseite aus). MT bietet leistungsstarke Werkzeuge für Unternehmen und Einzelpersonen gleichermaßen, denn in unserer zunehmend vernetzten Welt war es nie wichtiger, Sprachbarrieren abzubauen: Unternehmen sind nicht mehr nur international oder multinational – sie sind grenzenlos. Dieser Artikel untersucht einige der führenden Unternehmen und Dienste im Bereich der maschinellen Übersetzung, die heute verfügbar sind, und nimmt dabei Bezug auf unsere aktuelle Erwähnung im Gartner Hype Cycle für Sprachtechnologien in den Jahren 2024 und 2023.
 

Übersetzung mit großen Sprachmodellen (LLM), mehrsprachiges Modell, neuronale maschinelle Übersetzung (NMT) und automatische Nachbearbeitung (APE)

ECO by Pangeanic

ECO hat sich einen ausgezeichneten Ruf für natürlich klingende Übersetzungen erarbeitet, mit einem Schwerpunkt auf europäischen Sprachen wie Englisch, Spanisch, Portugiesisch, Italienisch, Französisch und Deutsch sowie asiatischen Sprachen wie Japanisch, Traditionelles Chinesisch, Koreanisch, Vietnamesisch und Arabisch. ECO beherrscht mehr als 200 Sprachen, ohne über Englisch als Zwischensprache zu gehen. Pangeanic ist zudem auf nicht-englische Sprachpaare spezialisiert (wie Spanisch <> Baskisch, Katalanisch, Galizisch, Französisch <> Deutsch oder Spanisch / Französisch / Deutsch <> Arabisch oder Japanisch usw.), dank seines fein abgestimmten LLM-Modells und automatischen Nachbearbeitungsservices. Die automatische Nachbearbeitung ist eine Weiterentwicklung ihrer Deep Adaptive maschinelle Übersetzung, die es den Nutzern ermöglicht, eine TMX- oder TSV-Datei hochzuladen, sodass ECO sich sofort anpasst und die Terminologie und den Stil der Nutzer imitiert:
Die Übersetzung mit großen Sprachmodellen (LLM) funktioniert wie ein autonomer virtueller Assistent und spart Ihnen Hunderte von Stunden im Übersetzungsmanagement.
 
Automatic Post-Editing is an evolution of their Deep Adaptive MT allows users to upload a tmx or tsv file so that ECO instantly adapts and imitates the users' terminology and style:
 
- Unterstützung für 200 Sprachen (Stand 2024)
- Benutzerfreundliche Oberfläche
- Integration mit wichtigen CAT-Tools wie Trados Studio, MemoQ, Phrase
- Plattform für Dokumentenübersetzung
- API-Zugang für Entwickler
- Erschwingliche monatliche Tarife für Massenübersetzungen, benutzerdefinierte Engines und automatische Nachbearbeitung
 
Viele Nutzer empfinden die Übersetzungen von Pangeanic als kontextbezogener und flüssiger im Vergleich zu anderen Diensten, dank der Fähigkeit, schnell nach den Präferenzen der Nutzer nachzubearbeiten. Das Unternehmen ist bekannt für seine europäischen F&E-Projekte im Bereich maschinelle Übersetzung (Europeana Translate, NTEU usw.) und verwendet eine einzigartige Kombination aus einem 200-Sprachen-Modell, benutzerdefinierten neuronalen Übersetzungsmaschinen und Übersetzungen durch große Sprachmodelle (LLM) oder automatischer Nachbearbeitung.
 
Pangeanic autoPE_1

 

Pangeanic autoPE_2

 

 

Beispiele für die automatische Nachbearbeitung bei Pangeanic, bei denen das Wort „abono“ (Dünger, aber „Gutschrift“ im Finanzbereich) und „caldo“ (Brühe, aber „Wein“ für Fachleute) korrekt während der automatischen Nachbearbeitung angewendet werden

Automatische Übersetzung mit mehrsprachigem Modell

1. Google Translate
Google Übersetzer bleibt einer der am häufigsten genutzten maschinellen Übersetzungsdienste. Er unterstützt über 200 Sprachen und verfügt über eine leistungsstarke und bekannte Übersetzungsoberfläche – ein Pionier im Bereich der Online-Übersetzungsdienste. Google Übersetzer beherrscht viele Minderheiten- oder ressourcenarme Sprachen. Er bietet:
 
- Übersetzung von Webseiten
- Mobile Apps für Übersetzungen unterwegs
- Echtzeit-Konversationsmodus
- Bildübersetzung 
 
Auch wenn die Übersetzungen nicht immer perfekt sind, machen die umfassende Sprachabdeckung und die einfache Bedienung Google Übersetzer für viele Nutzer zur bevorzugten Wahl. Allerdings bietet Google Übersetzer keine benutzerdefinierten Engines oder die Möglichkeit zur automatischen Nachbearbeitung von Inhalten.
 

Neuronale maschinelle Übersetzung

1. DeepL
DeepL hat sich einen hervorragenden Ruf für sehr natürlich klingende Übersetzungen erworben, insbesondere für europäische Sprachen, obwohl einige Nutzer die Übersetzungen manchmal als „zu frei“ empfinden. Zu den Hauptmerkmalen gehören:
 
- Unterstützung von 29 Sprachen (Stand 2024)
- Eine benutzerfreundliche Oberfläche
- Integration mit Microsoft Office
- API-Zugang für Entwickler
 
Viele Nutzer empfinden die Übersetzungen von DeepL im Vergleich zu anderen Diensten als kontextbezogener und flüssiger. Allerdings bietet DeepL keine benutzerdefinierten Engines oder die Möglichkeit zur automatischen Nachbearbeitung von Inhalten, obwohl Nutzer die Übersetzungen manuell im Schreibbereich korrigieren können.
 
3. Microsoft Bing Translator
Microsofts Angebot integriert sich nahtlos in seine Produktivitäts-Suite. Bemerkenswerte Funktionen:
 
- Unterstützung für über 60 Sprachen
- Echtzeit-Konversationsübersetzung
- Maßgeschneiderte Übersetzungsmodelle für spezifische Branchen
- API-Integration für Entwickler
 
Microsoft Translator ist besonders nützlich für Unternehmen, die bereits das Microsoft-Ökosystem nutzen. Allerdings bietet Microsoft Bing Translator keine Möglichkeit, benutzerdefinierte Engines zu erstellen oder Inhalte automatisch nachzubearbeiten.
 
4. Amazon Translate
Amazon Web Services (AWS) bietet Amazon Translate an, eine besonders leistungsfähige Lösung für Unternehmen, die maschinelle Übersetzung in ihre Anwendungen integrieren möchten. Wichtige Merkmale:
 
- Pay-as-you-go Preismodell
- Anpassbare Übersetzungsmodelle
- Integration mit anderen AWS-Diensten
- Unterstützung für über 75 Sprachen

Amazon Translate ist eine ausgezeichnete Wahl für Entwickler und Unternehmen, die skalierbare Übersetzungslösungen benötigen.
 
5. SYSTRAN
SYSTRAN, einer der ältesten Akteure im Bereich der maschinellen Übersetzung, bietet:
 
- Sowohl lokale als auch cloudbasierte Lösungen
- Branchenspezifische Übersetzungsmodelle
- Unterstützung für über 55 Sprachen
- Robuste Datensicherheitsfunktionen
 
SYSTRAN ist besonders beliebt bei Regierungsbehörden und großen Unternehmen, die ein hohes Maß an Datenschutz erfordern. 
 

Regelbasierte maschinelle Übersetzung

Apertium
Regelbasierte MT ist nicht tot. Tatsächlich machte sie vor dem Aufkommen von LLMs viel Sinn für Sprachpaare, für die Regeln erstellt werden konnten. Ein gutes Beispiel dafür ist Apertium.
 
 

Fazit

Das Feld der maschinellen Übersetzung entwickelt sich schnell weiter, mit Verbesserungen in der Technologie neuronaler Netze und der LLM-Übersetzung, die die Grenzen des Möglichen verschieben. Auch wenn keine Lösung perfekt ist, bieten diese Top-Anbieter leistungsstarke Werkzeuge, um Sprachbarrieren in unserer globalen Gesellschaft zu überbrücken.
 
Bei der Auswahl eines maschinellen Übersetzungsdienstes sollten Sie Faktoren wie Sprachabdeckung, Terminologiemanagement, Vertrauenswerte, Genauigkeit, Preisgestaltung, Integrationsmöglichkeiten in Ihre bestehenden Arbeitsabläufe und spezifische Funktionen, die Ihren Anforderungen entsprechen, berücksichtigen. Mit dem weiteren Fortschritt der Technologie können wir noch beeindruckendere Entwicklungen in der Welt der maschinellen Übersetzung erwarten.