Les projets auxquels nous avons participé représentent une avancée significative vers une administration publique plus interconnectée et moderne. De la création d'une plateforme de traduction automatique pour les administrations publiques de l'UE, telle que iADAATPA/MT-Hub, à la mise en place d'une mémoire de traduction nationale (NECTM), nous avons travaillé intensivement pour améliorer l'interopérabilité et l'accessibilité linguistique. NTEU a créé la plus grande ferme de modèles de traduction automatique parmi toutes les langues officielles de l'UE, et MAPA a marqué une étape importante en tant que premier logiciel multilingue d'anonymisation au monde.
Dans cet article, nous résumons également notre contribution à d'autres projets, ayant eu l'honneur de participer au projet European Language Equality (ELE), une initiative ambitieuse visant à renforcer l'égalité linguistique en Europe. Dans le cadre de ce projet, nous avons activement participé à la rédaction d'un ouvrage clé pour le développement de politiques linguistiques inclusives, que nous avons à disposition dans nos bureaux. Parmi les collaborations notables, Pangeanic a réalisé une analyse approfondie de la situation et des besoins des langues menacées sur la péninsule ibérique, soulignant la valeur de la diversité linguistique et l'importance de sa préservation dans un continent multiculturel. Ce travail réaffirme notre engagement à construire un écosystème numérique qui facilite non seulement la traduction, mais aussi la promotion de la richesse culturelle et linguistique de l'Europe.
Numéro d'accord : INEA/CEF/ICT/A2016/1331703
Numéro d'action : 2016-EU-IA-0132
iADAATPA est devenu MT-Hub, une plateforme de traduction automatique pour les administrations publiques de l'UE lancée le 28 février 2019. Développé par un consortium dirigé par Pangeanic - PangeaMT et financé par l'Agence exécutive pour l'innovation et les réseaux de la Commission européenne, ce projet soutient la modernisation numérique des administrations publiques. MT-Hub propose une traduction automatique sécurisée et évolutive, basée sur des réseaux neuronaux, avec détection automatique des domaines, routage des demandes, détection des langues et connecteurs pour des outils tels que SDL TRADOS et MateCAT. Ce projet a été réalisé par EVERIS SPAIN, S.L.U, KantanMT, Tilde, Prompsit, Segittur, Dublin City University, SESIAD et Pangeanic.
Numéro d'accord : INEA/CEF/ICT/A2017/1565776
Numéro d'action : 2017-EU-IA-0149
Pangeanic a développé la plateforme nationale des mémoires de traduction européenne centrale (NEC TM DATA) pour faciliter l'échange de mémoires de traduction entre entreprises et administrations publiques, grâce à un projet de la Commission européenne. Ce projet a inclus la création d'une plateforme centrale pour le partage des mémoires de traduction, le développement de versions nationales de NEC TM, la fourniture d'une mémoire de traduction collaborative et la promotion d'une campagne de sensibilisation. Il utilise des technologies avancées et se connecte à d'autres projets européens tels qu'iADAATPA. Ce projet a été réalisé par Tilde, SESIAD, Ciklopea et Pangeanic.
Numéro d'accord : INEA/CEF/ICT/A2017/1568723
Numéro d'action : 2017-EU-IA-0183
Culture Chatbot - Europeana Multilingual Chatbot est une plateforme d'intelligence artificielle créée par Pangeanic, Culture Italia, Polin et le Jewish Historical Museum d'Amsterdam, financée par la Commission européenne. Conçue pour les institutions du patrimoine culturel, elle permet la création de chatbots multilingues offrant des informations et des services pertinents en ligne. Elle prend en charge des conversations dans toutes les langues de l'UE et traduit automatiquement les métadonnées. Ce projet a été réalisé par le Jewish Historical Museum, l'Istituto Centrale per il Catalogo Unico delle biblioteche italiane e per le informazioni bibliografiche, le POLIN Museum of the History of Polish Jews et Pangeanic.
Numéro d'accord : INEA/CEF/ITC/A2018/1816500
Numéro d'action : 2018-EU-IA-0051
Pangeanic a dirigé un consortium avec KantanMT et Tilde pour créer la plus grande ferme de moteurs de traduction automatique neuronale, permettant la traduction entre toutes les langues européennes. Le projet, financé par le programme « Connecting Europe Facility » et le gouvernement espagnol via SEAD, visait à mettre en œuvre la traduction automatique dans les administrations publiques pour faciliter l'échange de données entre les États membres, quelle que soit la langue du document. L'initiative, baptisée Neural Translation for the EU (NTEU), a permis de développer plus de 500 moteurs de traduction en deux ans. Ce projet a été réalisé par KantanMT, Tilde, SEAD et Pangeanic.
Numéro d'accord : INEA/CEF/ITC/A2019/1927065
Numéro d'action : 2019-EU-IA-0013
MAPA vise à fournir un service d'anonymisation des données permettant le partage d'informations entre les organisations tout en protégeant les données privées ou confidentielles. La mise en œuvre se concentre sur la dé-identification, l'obfuscation ou la pseudo-anonymisation des informations personnelles afin de démontrer que l'IA peut offrir des solutions multilingues. Elle permet aux administrations de se conformer au RGPD, protégeant les données personnelles tout en préservant l'utilité du Big Data. Ce projet a été réalisé par Pangeanic, Tilde, CNRS, ELDA, l'Université de Malte, Vicomtech et le Secrétariat d'État à la Digitalisation et à l'IA.
Numéro d'accord : INEA/CEF/ICT/A2019/1932087
Numéro d'action : 2019-EU-IA-0022
Europeana XX Century of Change est une initiative qui examine les facteurs clés du changement social en Europe au cours du 20e siècle, en explorant la relation entre la société et l'État, la vie privée et les avancées technologiques. Son objectif est d'enrichir Europeana avec du contenu de haute qualité et d'améliorer l'accessibilité grâce à l'enrichissement sémantique et à la traduction automatique. Le projet organise également des sous-titrages et des expositions éphémères. Ce projet a été réalisé par Stichting Nederlands Instituut voor Beeld en Geluid, Istituto Luce Cinecittà srl, National Film Archive Audiovisual Institute, Deutsches Filminstitut & Filmmuseum e. V, Catwalkpieturēs, European Fashion Heritage Association, KATHOLIEKE UNIVERSITEIT LEUVEN, International Consortium for Photographic Heritage, Stichting Europeana, NATIONAL TECHNICAL UNIVERSITY OF ATHENS, Notcrik B.V., Technische Informationsbibliothek, ThinkCode LTD, Stichting Jewish Heritage Network, Stichting Joods Historisch Museum, Anacode GmbH et Pangeanic.
Numéro d'accord : INEA/CEF/ICT/A2020/2278482
Numéro d'action : 2020-EU-IA-0084
Europeana Translate est une plateforme qui connecte les services numériques d'Europeana avec des systèmes de traduction automatique afin d'éliminer les barrières linguistiques. La plateforme, disponible en 30 langues et avec 25 millions de documents en 45 langues, traduit les métadonnées en anglais avec une précision de 90 %. Ce projet facilite l'accès multilingue au patrimoine culturel européen, soutenant ainsi son économie fondée sur la connaissance. Ce projet a été réalisé par le National Technical University of Athens, l'European Fashion Heritage Association, le Stichting Nederlands Instituut voor Beeld en Geluid, Stichting Europeana, Michael Culture Association et Pangeanic.
Numéro d'accord : INEA/CEF/ICT/A2020/2288123
Numéro d'action : 2020-EU-IA-0092
Jewish History Tours utilise la narration géolocalisée pour créer des visites sur des thèmes paneuropéens tels que le multiculturalisme, la persécution et la migration. Le projet ajoute 30 000 objets de haute qualité provenant de 13 nouveaux partenaires d'Europeana, mettant en valeur la vie juive en Europe et servant de base à 80 visites guidées du patrimoine numérique. Il inclut des innovations telles qu'une plateforme d'auteurs de visites, de l'IA pour des recommandations d'auteurs, et des systèmes semi-automatisés pour l'enrichissement géographique et la traduction. Les visites seront publiées sur des plateformes comme Clio Muse Tours, izi.TRAVEL, Tripadvisor et GetYourGuide, et promues en collaboration avec les Itinéraires culturels du Conseil de l'Europe. Ce projet a été réalisé par Stichting Jewish Heritage Network, l'Association Européenne pour la Préservation et la Valorisation de la culture et du patrimoine Juifs, CLIO MUSE ETAIRIA ANAPTIXIS EFARMOGON GIA TON POLITISMO, STIFTUNG MENDELSSOHN AKADEMIE HALBERSTADT, CEC- Zentrum zur Erforschung und Dokumentation jüdischen Lebens in Ost- und Mitteleuropa, Ośrodek “Brama Grodzka – Teatr NN", Stichting Europeana et Pangeanic.
Numéro d'accord : INEA/CEF/ICT/A2020/2401517
Numéro d'action : 2020-EU-IA-0230
Pangeanic a créé J-Ark, une infrastructure qui relie les services eArchiving, Europeana et eTranslation du CEF pour préserver les archives du patrimoine juif. Cette plateforme en ligne propose des services cloud pour l'ingestion, la préservation et la distribution de matériaux patrimoniaux tels que des interviews, des enregistrements, des photographies et des documents. Basée sur RODA, une plateforme de préservation numérique open-source, J-Ark est personnalisée en fonction des besoins du projet et est compatible avec Europeana et eTranslation. Ce projet a été réalisé par Stichting Jewish Heritage Network, KEEP SOLUTIONS LDA, Stichting Europeana, Ośrodek “Brama Grodzka – Teatr NN", la Communauté juive de Lituanie et Pangeanic.
Projet : 101100683
Le projet développera la "plateforme AI4Culture", un centre de formation en ligne pour l'application de l'IA dans le patrimoine culturel. Il offrira un accès à des ressources en IA, des outils réutilisables et des supports de formation. La plateforme sera personnalisée pour des scénarios tels que la reconnaissance de texte multilingue dans des documents numérisés, la génération et la validation de sous-titres multilingues, l'enrichissement avec des informations extraites d'images et des liens sémantiques, ainsi que la traduction automatique des métadonnées. Les composants seront interopérables avec l'Espace de données européen pour le patrimoine culturel, facilitant l'échange et la réutilisation des données. Financé par le programme Digital Europe (DIGITAL) de l'Union européenne, ce projet est réalisé par ETHNICON METSOVION POLYTECHNION, STICHTING EUROPEANA, DATOPTRON I.K.E., FONDAZIONE BRUNO KESSLER, TRANSLATED SRL, CROSSLANG NV, DATABLE BV, KATHOLIEKE UNIVERSITEIT LEUVEN, EUROPEAN FASHION HERITAGE ASSOCIATION, STICHTING NEDERLANDS INSTITUUT VOORBEELD EN GELUID, AIT AUSTRIAN INSTITUTE OF TECHNOLOGY GMBH et PANGEANIC.
Projet : 479833
Pangeanic commencera à participer au projet MOSAIC, cofinancé par le programme DIGITAL EUROPE. MOSAIC est une plateforme européenne pilotée par l'intelligence artificielle qui vise à servir de hub évolutif pour les diffuseurs, créateurs, distributeurs et consommateurs de nouvelles. Elle facilite l'utilisation des dépôts de connaissances culturelles, de médias et d'actualités à travers un système intégré, multilingue et multimodal. Conçue pour renforcer l'autonomie de l'UE dans le domaine des médias, la plateforme proposera des services tels que des sous-titres traduits et des recommandations de contenu alignées avec les valeurs démocratiques. Elle favorisera la diversité des contenus et la monétisation des connaissances multimodales, préparant le terrain pour les formats de réalité augmentée à venir. Ce projet est réalisé par FINCONS S.p.A, UNIVERSITAT AUTONOMA DE BARCELONA, INFALIA PRIVATE COMPANY, SKY ITALIA SRL, CORPORACIO' CATALANA DE MITJANS AUDIOVISUALS SA, DEUTSCHE WELLE, CONSULTORES DE AUTOMATIZACIÓN Y ROBÓTICA SA, RADIOTELEVIZIJA SLOVENIJA Javni Zavod Ljubljana, IDC CEMA s.r.o, DE VLAAMSE RADIO EN TELEVISIEOMROEP ORGANISATIE NV et PANGEANIC.