Pangeanic será el responsable de coordinar un nuevo proyecto europeo sobre conservación de bienes culturales. Después de ganar Europeana Translate...
Pangeanic - PangeaMT se enorgullece de anunciar la exitosa conclusión de su proyecto con el organismo CEF de la Comisión Europea (Conectar Europa) 2016-EU-IA-0132 siguiendo su presentación final en la sede del Ministerio de Energía en Madrid (España). iADAATPA-MT-Hub proporcionará un único punto de acceso a varios proveedores de traducción automática, facilitando así la adopción de la traducción automática para las Administraciones Públicas de los Estados Miembro de la UE.
[caption id="attachment_4019" align="aligncenter" width="625"] iADAATPA se convierte en MT-Hub, traducción automática para las Administraciones Públicas de la UE[/caption] iADAATPA (Intelligent, Automatic , Domain-Adapted Automatic Translation for Public Administrations) se convirtió en MT-Hub, plataforma que se lanzará el 28 de febrero. Esta solución ha sido diseñada por un consorcio de empresas de traducción automática (KantanMT, Prompsit, Tilde) liderado por Pangeanic - PangeaMT con Everis y Dublin City College como socios y una fuerte implicación de las Administraciones Públicas españolas (Agenda Digital). La plataforma proporcionará traducción automática para Administraciones Públicas de la Unión Europea y apoyará los esfuerzos de la Comisión Europea para la adopción de tecnología y la modernización de las infraestructuras digitales de las administraciones públicas de la Unión. La misión del proyecto era la provisión de un servicio de infraestructura altamente seguro (compatible con AS/4, Domibus) y escalable que sirviese como Infraestructura de Servicio Digital (DSI). El desarrollo del programa fue obra del consorcio iADAATPA, que recibió financiación de la Agencia Ejecutiva de Innovación y Redes de la Comisión Europea (subvención INEA nº INEA/CEF/ICT/ A2016/1331703). Se trata de la mayor inversión financiera que CEF ha realizado hasta la fecha para tecnologías de traducción automática e infraestructuras digitales. Este hecho ha sido reconocido como un hito con vistas al desarrollo y adopción de traducción automática para las Administraciones Públicas, sobre todo la basada en redes neuronales. Además de los 4 socios comerciales desrrolladores de traducción automática (Pangeanic, KantanMT, Prompsit y Tilde), el consorcio ha contado con la presencia de Everis y DCU, con el apoyo de las Administraciones Públicas españolas (Departamento de Transparencia y Datos Abiertos de la Generalitat Valenciana, así como lSegittur y SEAD/SESIAD). El socio Tilde involucró al Parlamento lituano como usuario del servicio, y Pangeanic al servicio exterior de la televisión pública alemana, Deutsche Welle.MT-Hub está diseñado para acelerar la conectividad paneuropea, mejorar el acceso a los servicios digitales fomentando el uso de la traducción automática para las administraciones públicas de los Estados Miembro de la UE, facilitar la interoperabilidad entre los servicios digitales y vincular las infraestructuras nacionales a los principales servicios de eTranslation de la CE existentes.
Manuel Herranz, CEO de PangeaMT, declaró: "iADAATPA ha marcado un punto de inflexión en nuestra historia. El desafío fue enorme, ya que tuvimos que superar las preferencias comerciales y arquitectónicas. Pero ha sido un reto maravilloso y los niveles de profesionalidad muy altos. Todos los equipos de desarrollo han trabajado bien en sincronía y Everis ha sido muy profesional en sus pruebas y gestión, encontrando los posibles escenarios de despliegue de la plataforma. Estamos encantados de haber alcanzado con éxito el objetivo establecido por la CEF".
- Detección automática de dominios y enrutamiento de solicitudes de traducción
- Detección de idiomas
- RESTful SDK (Kit de Desarrollo de Software)
- Navegación privada de páginas web
- Capacidades de traducción síncrona y asíncrona
- Seguridad en las transmisiones de datos cumpliendo AS4 y Domibus
- Posibilidad de utilizar múltiples proveedores de traducción automática para proporcionar motores genéricos y específicos de dominio a las Administraciones Públicas
- Una gama de conectores para herramientas de asistencia a la traducción: SDL TRADOS, MateCAT, Drupal, OmegaT
- Integración con CMS: OpenCMS, Browser Plugins.