- Traducción automática con idioma formulaico (lenguaje controlado)
En documentación que tiene un estilo idiomático muy estructurado, la traducción automática puede ofrecer conversiones sobresalientes. Esto se debe a la existencia de un conjunto de expresiones limitado, lo que permite al software realizar la conversión con un alcance limitado. Sectores tales como el gobierno, los sectores jurídicos y médico que no utilizan términos floridos se benefician al utilizar los servicios de traducción automática.
- Traducción automática con idioma libre (lenguaje no controlado)
Para textos que no están tan bien estructurados, de libre creación o no previsibles, los resultados pueden ser mixtos. Pese a que la traducción automática moderna es capaz de convertir texto de un idioma a otro, pueden ocurrir errores cuando existan significados particulares que deban ser capturados y transferidos. Procesamiento del lenguaje natural[/caption] Es decir, la traducción automática no revisada puede contener errores y es importante que las personas la consideren una ayuda, no una solución completa. En los negocios, puede ser peligroso traducir material incorrectamente ya que puede ocasionar a una pérdida financiera. La traducción automática es mejor para textos no críticos sobre los que uno no puede depender ser completamente correcto, pero por el contexto apuntan a más detalles. Si necesita discutir sus necesidades sobre si necesita un servicio de traducción automática o de un servicio de traducción humana, póngase en contacto con nosotros hoy. Le podemos asesorar sobre el estilo que más se adapte a los resultados que usted esté buscando. Puede comunicarse con nosotros llamando al (+34 ) 96 338 57 71 o enviarnos un correo electrónico a través del formulario de contacto de Pangeanic.
La traducción automática tiene un uso restringido. No todo puede traducirse automáticamente