PangeaMT, la plataforma de traducción automática de Pangeanic, ha sido seleccionada como una de las posibles herramientas que la Unión Europea considerará, entre otras soluciones comerciales, para colaborar con la CEF (Connecting Europe Facility). El CEO de Pangeanic, Manuel Herranz presentará el estado del arte que representa la plataforma de traducción automática el próximo martes en Luxemburgo. El programa CEF (Interconexión europea) CEF para la construcción y despliegue de infraestructuras tiene el objetivo general de facilitar servicios en línea públicos paneuropeas (como por ejemplo, la salud, la justicia, compras, etc). También tiene la intención ahora de configurar como uno de los componentes básicos del núcleo de apoyo a estos servicios paneuropeos una plataforma de traducción automatizada específica (conocida como CEF.AT). Como se menciona en las directrices del CEF, la plataforma CEF.AT incluirá "motores de traducción automática especializada” y los recursos lingüísticos previstos para estas las herramientas, así como los programas necesarios y las interfaces para operar los servicios digitales paneuropeos en un entorno multilingüe. [caption id="attachment_2306" align="alignright" width="300"] CEF (Connecting Europe Facility) apoya la construcción de motores de traducción automática[/caption] El CEF.AT aprovechará los desarrollos basados en Moses por parte del servicio MT@EC ya desarrollado y operado por la Dirección General de Traducción (DGT) de la Comisión Europea, con miras a una mayor escalabilidad del servicio de traducción, personalizándolo y en un entorno más seguro. La DGT está trabajando junto con la Dirección General de Redes de Comunicación, Contenido y Tecnología (CNECT) para el despliegue de la plataforma CEF.AT, centrándose esencialmente en la parte del servicio y en la implementación de una "fábrica de motores de" centrándose en la adaptación de dominio y en la automatización de la creación motores. En este contexto, la DGT está dispuesta a investigar soluciones basadas en la nube, así como la adaptación y personalización de las técnicas y tecnologías de adaptación a dominios lingüísticos que se hayan desarrollado como resultados intermedios o finales en proyectos financiados por la UE, además obviamente de soluciones soluciones que ya estén disponibles en el mercado. La comunicación de la presentación también está disponible en inglés: http://www.pangeanic.com/news/our-statistical-machine-translation-platform-and-hybrid-features-presented-at-the-european-union/ Aquí puede verse una copia de la presentación en Luxemburgo: