PangeaMT Masker

Pangeanic Blog

traducción humana

Explorando las diferencias entre la traducción humana y la traducción automática

Los avances tecnológicos en el transcurso de las últimas décadas han permitido la optimización y agilización del trabajo de los traductores humanos. Uno de estos avances ha sido la traducción automática (TA).

Leer más

El futuro del traductor profesional: combinando competencias y tecnología para una comunicación global efectiva

A medida que el mundo se globaliza cada vez más, la demanda de servicios de adaptación lingüística y cultural sigue creciendo rápidamente. Los traductores profesionales son la vanguardia de esta tendencia, ayudando a las personas y las empresas a...

Leer más

Traducción multilingüe: derribar barreras y abrir oportunidades con los idiomas

Traducir un mismo contenido a diferentes idiomas, lo que se conoce como traducción multilingüe, supone un gran reto por la necesidad de superar dificultades como: las estructuras particulares de cada lengua, las diferencias culturales, la necesidad...

Leer más

PECAT: El arma secreta del equipo de traductores de Pangeanic

En Pangeanic hemos desarrollado PECAT, una plataforma en la nube enfocada en mejorar el trabajo del equipo interno de nuestra empresa. PECAT destaca por su versatilidad, sencillo manejo y altas prestaciones, además de ser muy potente y segura.

Leer más

Human-in-the-loop (HITL) aprovechando la inteligencia humana y de las máquinas

La traducción automática (TA) ha dado un vuelco tecnológico con la incorporación de la inteligencia artificial. Para ello, utiliza un sistema neuronal que simula las traducciones realizadas por humanos a través del aprendizaje automático.

Leer más

¿Cuándo revisar una traducción? La importancia de la traducción humana

Los sistemas de traducción automática han experimentado un rápido avance en los últimos años y se han convertido en sofisticadas tecnologías que permiten obtener excelentes resultados sin revisión. Aun así, en determinados contextos es necesaria la...

Leer más

Traducir español al alemán? ¡Aquí está su equipo de traductores alemanes!

Las cotizaciones para traducir del español al alemán o para traducir del alemán al español son algunas de nuestras preguntas más populares que recibimos a través de nuestro formulario.

Alrededor del 12% de los clientes que necesitan servicios de...

Leer más

Consejos a traductores autónomos para una carrera exitosa

¡Bienvenido al mundo de la traducción autónoma! Si tu objetivo es tener éxito en el competitivo mundo de la traducción independientemente de tu ubicación, no tienes más remedio que adaptarte a la idea de la supervivencia del más apto. ProZ cuenta...

Leer más

Los 10 idiomas más fáciles de aprender (dependiendo de la lengua materna y estilo de aprendizaje)

¿Hay idiomas más fáciles de aprender que otros? Cuando se trata de aprender un idioma con fluidez, la cercanía o distancia fonética, gramatical, sintáctica pueden marcar la diferencia. Pero, además, afrontémoslo, todos tenemos cosas que hacer y el...
Leer más

¿Necesita un traductor humano para traducir de español a árabe?

«¿Hacen traducciones profesionales de árabe? Necesito traducir unos documentos legales de español a árabe» o «Necesitamos una traducción al árabe de calidad para nuestra página web» son algunas de las consultas que nuestros clientes nos hacen a...

Leer más