Machine Translation Market to Reach $983.3 Million by 2022

by Manuel Herranz According to new research by Research&Marketing, the global machine translation market is expected to weigh $983.3M by year 2022. Several advancements in technology have led to an increase in the sophistication of translation technology, which is capable nowadays to provide translated versions with minimal errors and consistent grammatical coherence. This has considerably widened the scope of use for machine translation. Machine Translation can translate documents rapidly, seamlessly and cost-effectively. Machine Translation for content in regional languages has spurred the MT market over the past few years. The provision of MT as SaaS (Software-as-a-Service) over secure cloud services hosting at data centers is a key area which is expected to add a substantial growth opportunity to the machine translations market. The prominence of cloud computing over the last few years has resulted in a spectacular demand in growth for cloud-based translation (whether machine translation or computer assisted translation tools). The growth in cloud computing is expected to boost even more the […]

Google Translate error from vegetable to clitoris

Thanks to Google Translate error Spanish town calls for clitoris festival

Google Translate error mistranslates Galician vegetable food festival and makes town the world’s laughing stock There are 11,000 inhabitants in Spain’s town of As Pontes, Galicia. This is the rainy, Atlantic North West. Portuguese language and Portugal herself broke away in the Middle Ages as a separate country, but Galician and what later become Portuguese are closely related languages. So close, it seems, that Google Translate was having a hard time telling them apart. And due to the naivety of some town officials, what was meant to be a culinary festival celebrating the local grelo, became the world’s joke. The leafy green vegetable similar to broccoli but without the large head, also popular in Italian cuisine, was mistranslated for a Portuguese slang word. However, this small town has become rather famous because it has been marketing a very different kind of festival for the last few months. A Google Translate error […]

well-written document for translation

The importance of a well-written document for translation

by Garth Hedenskog and Manuel Herranz Let’s see if we can make your life easier by going through a few steps to improve your next translation experience!! If you are a newbie to the translation arena, we recommend to use a good translation agency with a proven track record who can provide references. There are thousands of translation companies around so you will be spoilt for choice. All will promise you the world but be careful, some agencies will forget all about you once the sale is made. What is the foundation of a good, professional translation? Undoubtedly, a good translation team and trained linguists of course. But even the best translators will have a bad time if the foundation is weak: a good source file. To say that a translation read better than the original source file has become a kind of joke in the translation industry. What we […]

Indian Business

India needs more translation into European languages to advance its economic weight

by Manuel Herranz The last decade has been great for India. Not only its economy has grown, but we can already see Indian heads at most big companies in the US and other countries, as CEO’s or key personnel. This is not surprising: when we look at the recent developments in India’s economy we find out that it is currently growing faster than the economy of China. Traditionally, India’s economy has been more open and less protective. It has always been easier to do business in India, with less red tape than China. It is a huge achievement for a country which is now entering a second phase: Indian companies will begin to take positions in the world and export services directly from India making use of their excellent English skills. This is a key difference when looking at other BRIC countries (Brazil, Russia, China) which have other national languages. Brazil and Russia have suffered stagnation for more than […]

Speak to Global Customers in Their Own Language

Digital Business and Language Translation

by Manuel Herranz In many ways, the world seems to be getting smaller. Transatlantic flights may still take hours, but there is no denying that international markets are becoming more accessible than ever due to globalization, increased connectivity and the relaxation of trade barriers. Previously, the possibility of doing business overseas was only an option for large businesses as they had extensive resources, and specialist knowledge. Fortunately, this is no longer the case as even small digital businesses can reach out to international markets in a number of ways, mostly through international websites, translation services and website localization. A digital business has the option of using a ready-made sales platform such as Amazon, offering direct online sales or seeking trading partners in the local market. Content Management Systems like WordPress, Joomla, etc., and eCommerce software like Prestashop or Magento make it easy to have a global presence…in one language. However, […]

Where do I host to avoid the Great Firewall of China?

OK, you have translated your website into Chinese, and now you wish to make all that exciting content available to more than 1,500 million people. Are you going to just add Chinese as another language on your website? You probably have heard some sites cannot be accessed from China, that payment methods are different. Foreign sites load pretty slowly – you need to avoid the great firewall of China. Thus, do you really need now to host your website in China to target visitors, clients or the general public in mainland China? The answer is yes and no. China is the second largest economy in the world. It will not take long for the size of the Chinese economy to surpass the US’ GDP. Many Western companies have been involving with trade in China in a way or another. Alibaba’s was valued as a Nasdaq stock on an equal footing […]

Microsoft Skype Machine Translator is finally here – and data sucking?

Several companies are working in machine translation and, in fact, some large companies are “BUYING” machine translation companies so that the technology becomes part of their offering a it becomes core to their business. Ebay did so with Apptek in 2014 and Facebook did it a year earlier, acquiring Mobile Technologies, the Pittsburgh-based developer behind the app Jibbigo. Previously, Facebook had been relying on Microsoft Bing for machine translation. Microsoft has gone a step forward and Microsoft Skype Machine Translator is finally here. If your business interests are based in more than one country, you probably want to have a certain level of ownership about your multilingual content and how it is published. You can translate yourself. Perhaps you are willing to pay for professional translations for your most relevant content, but leave not-so-relevant content to machine translation, which can happen on-the-fly. Furthermore, many of your transactions and interactions may […]

Computer tools for translators: user needs poll

by Anna Zaretskaya and Manuel Herranz We have often said in our blog and publications that translation stopped being a craft a long time ago. Translation companies are becoming solution providers in terms of tools and technology – particularly solutions that help companies publish more, faster and in more languages. It is no wonder then that more and more translation tools are flooding the market and translation professionals choose one or other as their “life tool”. Anna Zaretskaya is a  researcher at the University of Malaga within the EU EXPERT project. Anna is researching on computer tools for translators, the use of certain tools, their popularity and how and why translators make a choice between one tool and another. Also, Anna is interested on how machine translation is affecting and is being adopted by professional translators in their daily life. Anna says: “The invasion of technology in the translation industry […]

Will there be CAT tools in 2020?

by Manuel Herranz The speed at which computers and computing have evolved over the last 30 years has brought massive changes to many professions –and change for translation companies has not been an exception. However, the speed at which automation has hit and awaken our industry has often been “slow”. I mean automation not just in the general sense of machine translation, but most kinds of automations, including project management.  Adoption and progress have been painful, if we measure how clients often measure us: per capita productivity or how fast can you turn your translations around. The revolution brought about by the surge and increasing acceptance of machine translation in the last 5 years can only find a comparison in the “revolution” brought about by CAT tools in the 90’s. So, the question soon arises: Will there be CAT tools in 2020? Is a higher level of automation going to […]

Fast Translations – A Case for Use of Machine Translation and Post-Editing

It’s no secret that machine translation as developed by a knowledgeable translation company or properly used if acquired from a 3rd party vendor, is now becoming an established feature in the business world to obtain fast translations. It’s no surprise either. For those businesses needing to communicate with millions of consumers who speak with other mother tongues, counting on a translation company that can offer fast translation services can increased revenue, improved brand image, bigger global footprint and more. Translating into other languages also makes it possible to communicate with employees and business partners in their native tongue. First used in the 1950s, machine translation is sometimes also known as automatic translation, instant, automatic or automated translation. It is used as a means to obtain fast translation and to discern what a text says, which is then reviewed by a human to provide fully-finished Spanish translation services,French translation services, German […]